Frauenlyrik
aus China
春闺怨 |
Klage aus dem Frauengemach im Frühling |
| 绮陌香飘柳如线, | Über die malerischen Feldwege weht süßer Duft, die Weiden sind wie Fäden |
| 时光瞬息如流电。 | Die Zeit verfliegt so schnell wie ein fließender Blitz |
| 良人何处事功名, | Wo läuft mein Mann seinen amtlichen Würden hinterher |
| 十载相思不相见。 | Zehn Jahre der Sehnsucht und kein Wiedersehen |